찬양단

제목[서평] 이 책은 반드시 읽어야 한다(강추)2024-03-27 10:56
작성자 Level 10

유진 피터슨 The Message(신약) 공식 한국어판!


일상의 언어로 쓰여진 성경 옆의 성경


 


 


옮긴이: 김순현, 윤종석, 이종태

출판사 : 복있는 사람


감수자: 김영봉


 


「메시지」는 일상의 언어로 쓰여진 읽는 성경입니다.「메시지」는 교인들에게 성경을 읽게 해주려는 한 목회자의 열정에서 시작되었습니다. “교인들이 성경을 원문으로 읽을 수 있다면 얼마나 신선한 충격을 받을까……” 하는 고민을 하면서, 교인들이 성경에 좀 더 다가갈 수 있도록 그들이 사용하는 일상의 언어로 "갈라디아서"를 번역하기 시작했습니다. 1년에 걸쳐 완성된 그 번역을 읽은 교인들은, 성경이 능히 읽을 수 있고 이해할 수 있으며, 다른 도움 없이도 읽어 낼 수 있는 책이라는 것을 알게 되었습니다. 성경은 우리가 거리와 시장과 식탁에서 사용하는 언어, 가족과 친구와 동료들과 사용하는 일상의 언어로 쓰여졌기 때문입니다. 「메시지」는 성경 원문을 학문적으로 충실히 옮긴 성경입니다.「메시지」는 평생을 원어로 성경을 읽고 공부하고 가르쳐 온 학자이자 35년을 목회자로 살아온 저자 유진 피터슨의 모든 것이 녹아든 평생의 결실입니다. 그는 이미 좋은 번역본이 많이 나와 있는 직역이 아니라, 원문의 의미를 좀 더 생명력 있고 인상 깊게 전하는 데 적합한 오늘의 언어로 의역(paraphrase)했습니다. 10년의 세월 동안 주 5일 하루 6시간을 이 번역 작업에 들였던 것입니다. 이처럼 「메시지」는 한 개인의 신학과 목회적 배경과 역사를 지닌 사역(私譯)이지만, 북미의 신뢰받는 신구약학 학자들의 감수를 통해 학문적으로 검증을 받았습니다.「메시지」는 성경 번역의 전통을 따른 성경입니다.위대한 성경 번역가 중 한 명인 16세기의 윌리엄 틴데일은 “쟁기로 밭을 가는 소년도 읽을 수 있게” 성경을 번역한다고 했습니다. 그 시대의 언어로 번역해서 누구나 읽을 수 있어야 한다는 성경 번역의 전통에 따라, 성경은 새로운 시대와 독자에 맞게 끊임없이 재번역되어 왔습니다. 모든 사람이 능히 읽을 수 있는 성경으로 복음의 소식을 접할 수 있게 된 것은 그런 소중한 전통 때문이었습니다. 그 오랜 성경 번역의 역사와 전통을 「메시지」도 따르고 있습니다.「메시지」는 1천만 독자가 선택한 성경입니다.1993년 신약 출간, 2002년 완역본이 출간된 이후, 영미권에서만 1천만 독자들이 「메시지」를 선택해서 읽고 있습니다. 기존의 성경을 돕고 보완해 주는 탁월한 "보조 성경"으로, 본문의 의미를 살아나게 하는 "성경 옆의 성경"으로, 「메시지」는 의미역 성경 가운데 가장 광범위하게 읽히고 인용되고 있습니다. 「메시지」는 당신을 위한 성경입니다.성경을 처음 읽는 사람이나 오랫동안 읽어 왔기에 성경이 너무 익숙해서 오히려 낯선 사람들, 성경을 공부하려는 사람이나 홀로 말씀을 깊게 묵상하고픈 사람들, 말씀을 전하는 설교자나 성경을 가르치는 주일학교 교사, 성경을 한번 읽어 봐야겠다는 마음을 갖고 있는 구도자나 믿지 않는 친구들…… 「메시지」는 바로 당신을 위한 성경입니다.


 


「메시지」(원서) 신약


감수자

윌리엄 W. 클라인 교수(신약학), 덴버 신학교

대럴 L. 보크 교수(신약학,) 댈러스 신학교

도널드 A. 해그너 교수(신약학), 풀러 신학교

모이제스 실바 교수(신약학), 고든 콘웰 신학교

로드니 A. 휘태커 교수(신약학), 트리니티 성공회 신학교


옮긴이

김순현 - 여수 갈릴리교회 담임목사, 번역가(「안식」 「디트리히 본회퍼」 등 다수)

윤종석 - 전문 번역가(「예수님처럼」 「하나님의 모략」 「놀라운 하나님의 은혜」 등 다수)

이종태 - 미국 버클리 소재 연합신학대학원(Graduate Theological Union) 수학중, 번역가(「순전한 기독교」 「다윗: 현실에 뿌리박은 영성」 등 다수)


 


영문 감수

이종태 - 미국 버클리 소재 연합신학대학원(Graduate Theological Union) 수학중, 번역가


 


감수자

책임 감수

김영봉 - 와싱톤한인교회 담임목사, 「사귐의 기도」 「바늘귀를 통과한 부자」 저자

신학 감수

권연경 교수, 안양대학교 신약학

김철홍 교수, 장로회신학대학교 신약학

심상법 교수, 총신대학교 신약학

윤철원 교수, 서울신학대학교 신약학

허주 교수, 아세아연합신학대학교 신약학


 


 


나는 저자에게 직접 그의 저작인 이 「메시지」의 저술 동기를 물은 적이 있습니다. 유진은 순전히 "목회적 동기"였다고 대답했습니다. 교인들이 성경 읽기를 너무 어려워하고, 말은 안 하지만 성경 읽기의 당위성을 알면서도 그렇게 못하고 있는 죄책감에서 교인들을 해방시키고 즐겁게 성경을 읽을 수 있도록 도울 길은 없을까를 고민했다고 합니다. 그 결과가 이 책 「메시지」입니다.


저는 지난 수년 동안 영어 성경을 이 「메시지」로 읽어 왔습니다. 얼마나 쉽고 흥미까지 있는지요! 그러면서도 이 책은 성경 원문의 표현을 벗어나지 않는 학문적 엄밀성까지 지키고 있습니다. 나는 성경에 흥미를 느끼며 성경을 독파할 다시없는 우리 시대의 대안으로, 단연 유진 피터슨의 「메시지」를 추천하고 싶습니다._ 이동원 목사 | 지구촌교회


 


유명한 악성이 작곡한 피아노곡을 연주자가 악보만을 익혀 기계적으로 연주할 수도 있고, 그렇지 않고 그 곡에 숨겨져 있는 악성의 혼을 연주할 수도 있다. 둘 다 연주이기는 해도 확연하게 다르다. 악보만을 익힌 연주는 청중들에게 아무런 감흥도 줄 수 없을 뿐만 아니라, 그러한 연주는 살아 있는 연주라 할 수 없다. 문자로 기록된 성경은 하나님의 말씀이다. 거기에는 하나님의 깊은 뜻이 담겨져 있다. 성경에 담겨져 있는 깊은 뜻은 어느 시대 어떤 번역자에 의해서도 완전하게 드러낼 수 없다. 시대의 상황에서 최선을 다한 번역일 뿐이다. 유진 피터슨의 「메시지」는 우리 시대에 살고 있는 사람들에게 하나님의 깊은 뜻을 가장 적절하게 잘 드러낸 최선의 번역이라는 찬사를 아끼지 않는다. 이름 그대로 독자들에게 살아 있는 메시지로 들려질 수 있는 번역이다. 어느 때보다 하나님의 말씀에 목말라 하는 이때에, 이 「메시지」가 많은 독자들에게 영의 양식이 될 줄 확신하는 바이다._ 임영수 목사 | 모새골 공동체


 


저는 「메시지」의 출판을 정말 오랫동안 기다려 왔습니다. 1996년도 안식년에 저는 리젠트 칼리지에 머물면서 저자도 만나고 그의 저서들도 접하게 되었습니다. 그때 「메시지」를 소개받고 읽으며 얼마나 좋아했는지 모릅니다. 그리고 그때부터 저는 한국어판의 간행을 기다려 왔습니다. 벌써 15년이나 되었네요. 이 책의 출간을 진심으로 기뻐하며 추천합니다. 여러분 모두 성경처럼 옆에 두고 읽어 보십시오. 은혜가 되고 영감이 떠오를 것입니다.” _ 정주채 목사 | 향상교회


 


성에 낀 창가, 흐린 불빛 아래 앉아 시린 손을 호호 불며 시를 쓰던 지바고를 생각한다. 그리고 말씀의 지층을 탐사하면서, 곱씹은 말씀 한 자 한 자를 명징한 언어로 옮기느라 골똘했을 한 사람을 생각한다. 「메시지」의 행간에는 각고의 세월 동안 그가 흘렸을 눈물과 탄식, 기쁨과 감동이 배어 있다. 그 행간까지도 읽으려 한 번역자들과 편집자들의 노고도 눈물겹다. 아브라함 요수아 헤셸은 현대인을 가리켜 "메시지를 잃어버린 메신저"라 했다. 그런 현대인들에게 이 한 권의 책은 우리가 잃어버린 혹은 잊고 있는 본래적 삶을 되찾도록 도와줄 것이다. 성경의 세계와 깊이 만날 수 있는 또 하나의 창을 얻은 기분이다._ 김기석 목사 | 청파교회


 


「메시지」는 변함없는 진리의 말씀을, 지금 이 시대의 평범하고 일상적인 단어들에 담아 생동감 있게 전해 주고 있습니다. 성경의 원문에 충실한 바른 번역이 살아 있는 언어로 더욱 빛을 발하는 「메시지」는, 성경을 처음 읽는 사람이든 오랫동안 상고해 온 사람이든, 누구에게나 깊이 파고드는 생명력 있는 진리의 귀한 통로가 될 것입니다. 특별히 「메시지」는, 이 시대의 젊은이들과 미래를 이끌어갈 다음 세대들에게 생명을 살리는 도구로 크게 쓰여질 것입니다._ 오정현 목사 | 사랑의교회


 


성경은 하나님에 대하여 어디서도 얻을 수 없는 살아 있는 정보를 가득 담고 있는 세상에서 가장 소중한 책이지만, 성경 원어가 모국어가 아닌 모든 사람에게 늘 쉽지 않은 책이기도 하다. 유진 피터슨은 문화와 시간의 벽을 뛰어넘어 그 소중한 의미를 밝혀 주는 번역과 의역 작업을 통해 우리를 성경 말씀에 더 가까이 나아가게 만든다. 한국인에 의한 한국판 「메시지」가 나올 때까지, 이 책은 우리 모두에게 축복의 보고가 될 것이다._ 김형국 목사 | 나들목교회


 


나는 「메시지」 출간으로 한반도에 사는 남과 북의 사람들이, 성경이 읽고 이해할 수 있는 책이라는 것을 알게 되리라고 확신한다. 유진 피터슨은 보통 사람들의 일상 언어로 성경을 번역했지만 학문적인 엄밀성도 갖춰서, 젊은 사람이나 나이 든 사람, 성경을 공부해 온 사람이나 성경을 한 번도 읽은 적 없는 사람 모두에게, 하나님의 말씀이 “살아 있는” 말씀이 되게 했다. 「메시지」는 아이들도 읽고 이해할 수 있고, 학자들도 물론 읽는 것 자체가 축복이다. 하나님께서 「메시지」를 사용하셔서, 이 땅 한반도가 그분의 살아 있는 말씀으로 가득 채워지기를 기도한다._ 오대원 목사 | 예수전도단 설립자


 


포스트모던 시대에 교회가 유념해야 하는 사실은 매체가 메시지가 된다는 점입니다. 교회가 간직해 온 가장 소중하고 핵심적인 매체는 하나님의 말씀인 성경인데, 그간 다양한 번역이 나오기는 했지만 아직도 개역이나 개역개정에 대해 많은 사람들이 어렵다는 반응을 보이고 있습니다. 이처럼 한국교회의 매체는 여전히 어렵고 접근하기 불편한 것이 사실입니다. 성경이라는 매체가 "교회는 어려운 곳"이라는 메시지를 전한다면 안타까운 일입니다. 유진 피터슨의 「메시지」는 이미 영어권에서는 폭발적인 반응을 일으킨 바 있습니다. 이 「메시지」가 우리나라의 독자들에게도 전해지게 되어 기쁘게 생각합니다. 언어와 문화의 간격을 넘어야 하는 번역이라는 과제가 있었지만, 한국어판 번역본을 확인해 보니 저자의 표현을 심사숙고하여 충실하게 전달하면서도 우리의 정서와 상황에 와 닿도록 안내해 준다는 것을 확인했습니다. 이 「메시지」가 우리와 함께하시는 임마누엘의 하나님을 대면하는 새로운 매체가 되어, 교회의 문호가 모든 사람들에게 활짝 열려 있다는 메시지도 함께 전달되기를 기대합니다._ 김중안 | 한국기독학생회 IVF 대표


 


“말씀이 육신이 되어…….” 육신이 된 말씀은 역사의 분기점마다 새 세상을 창조하는 영감과 통찰, 그리고 힘의 원천이었다. 위대한 개혁의 시대에는 일상의 언어, 보통 사람의 말로 생생하게 살아 펄떡이는 말씀이 있었다. 위클리프의 성경이, 루터의 성경이, 암울했던 일제 강점기에는 개역 성경이, 그리고 이제 우리에게는 「메시지」가 주어졌다. 주님께서는 우리 시대 또 어떤 역사를 시작하실 것인가?_ 이윤복 | 죠이선교회 대표「메시지」


 


성경의 출간은 오랫동안 기다려 왔던 일입니다. 왜냐하면 성경을 오늘날의 언어로 이해할 수 있는 탁월한 성경이기 때문입니다. 「메시지」를 통해 많은 사람들이 성경의 진수를 오늘의 생각과 언어 그리고 정서로 이해할 수 있었으면 좋겠습니다. 성경을 손에 잡히는 언어로 이해하고 묵상하기에 가장 훌륭한 도구가 될 것입니다._ 한철호 | 선교한국 상임위원장


 


기독교는 창조주 하나님께서 친히 속내를 드러내신 계시의 종교이다. 성경은 영원한 하나님의 진리를 제한된 사람의 언어로 담아낸 책으로 평범한 사람이 이해하도록 배려하신 하나님의 커뮤니케이션이다. 그러나 역사상 수많은 번역이 난삽하거나 고전적 표현을 고집함으로써 성경의 메시지로부터 일반인을 격리시키는 오류를 범하곤 했다. 개역성경도 긴 시간이 흐르면서 현대인이 쉽게 읽기 어려운 책이 되고 말았다. 현대어 번역으로 바꿔야 한다는 개혁파와 기존 번역을 유지해야 한다는 수구파의 해묵은 갈등으로 현대인과 성경의 거리가 점점 멀어지고 있던 차에, 유진 피터슨의 「메시지」가 우리말로 번역된 것을 보니 오랜 가뭄에 단비같이 반가운 소식이다. 이 탁월한 "성경 옆의 성경"을 통해 하나님의 말씀이 독자의 삶에 친숙하고 풍성하게 되살아나는 축복이 있기 바란다. _ 정민영 | 국제 위클리프 성경번역선교회 부대표


 


원어의 운율과 숙어적인 의미를 살리면서도 편안하게 빠져서 읽을 수 있는 「메시지」를 우리말로 읽을 수 있게 된 것을 환영한다. 우리말로 옮기면서 운율과 어감의 차이가 있지만, 오늘도 성경을 살아 있는 메시지로 듣고자 하는 이들의 보조성경으로 권하련다._ 권영석 | 학원복음화협의회 상임대표


 


번역(飜譯)은 반역(反逆)이다. 게다가 중역(重譯)이라니! 대역죄에 처해야 마땅하다. 이 책은 유진 피터슨을 빙자해 성경 원문을 현대 한국 일상어로 읽어 내려는 발칙한 음모의 소산이다. 꽤 잘 나가는 전문번역자들과 믿었던 성서학자들이 이 소란에 줄줄이 동원된 듯하다. 신속 과감하게 이 작전을 배후에서 조종한 출판사의 배포에 움찔했다. 「메시지」에 부화뇌동할 젊은 세대들과 초신자들이 적지 않을 것 같아 벌써부터 걱정이다. 이런 예사롭지 않은 설레임, 대체 얼마 만인가?_ 양희송 | 청어람 아카데미 대표기획자


 


개역성경, 솔직히 좀 어려운 게 사실이지만 다들 쓰니까 어쩔 수 없이 들고 다녀야 했다. 다른 현대어 성경, 솔직히 좀 밋밋하고 아쉬운 구석이 많아 영어 성경 보듯 가끔 참고만 했다. 유진 피터슨의 「메시지」 성경, 솔직히 오랜만에 앉은자리에서 책 읽듯이 쭉 읽고묵상하고 싶게 만드는 성경이다. 못 믿겠으면 지금 당장 로마서 12장 1-2절을 찾아 읽어 보라!_ 서재석 | Young2080 대표


 


「메시지」가 다른 쉬운 번역 성경과 차별되는 독특함은, 번역과 의역을 넘나드는 그 문학성 때문이다. 「메시지」는 딱딱한 성경의 이야기성(narrative)을 멋지게 되살려 낸, 이 시대를 사는 그리스도인들에게 참 반가운 선물이다. 「메시지」는 피터슨의 학문적인 토대 위에서 30여 년간의 목회 사역과 그의 문학적 소양이 빚어 낸 역작이다. 하지만 역설적으로 「메시지」는 유진 피터슨에 대한 책이 아니다. 그는 창작자가 아니라 통역자이기 때문이다. 하나님이 말씀하시고, 피터슨 목사는 알아듣기 쉬운 언어로 그 말씀을 전하는 또 한 명의 도구일 뿐이다. 이 지혜로운 동네 목사님이 준비해 주신 말씀이 우리 안에서 살아 내지도록 하는 것만이 그 은혜에 보답하는 길이리라._ 고(故) 안수현 | 「그 청년 바보의사」


 


저자「메시지」는 마치 다리와도 같다. 성경과 사람들 사이에 다리를 놓아 우리로 하여금 바로 일상에서 말씀하시는 것 같은 생생한 어조로 진리를 듣게 해준다. _ 하덕규 | CCM 아티스트


 


유진 피터슨은 일상과 사람과 영성을 따로 보지 않았습니다. 「메시지」에는 뭇 백성을 향한 애끓는 사랑과 그분을 향한 한결같은 장인 정신이 살아 있습니다. 예수가 사람이 되어 오신 사랑과 연민을 그는 「메시지」를 통해 실천했습니다._ 홍순관 | CCM 아티스트


 


「메시지」의 출간을 독자의 한 사람으로 기다리고 있었습니다. 따뜻하고 친절한 저자의 배려가 글 한 구절 한 구절에 담겨져 있는 듯합니다. 덕분에 쉽게 펼쳐 보지 못했던 성경의 구석구석을 「메시지」와 함께 여행할 수 있어 읽는 내내 가슴 설레고, 인생이라는여행길에 걸음걸음 흥겨움을 줍니다. 고맙습니다. 좋은 책을 만나게 해주셔서……._ 조수아 | CCM 아티스트


 


하나님은 인간의 언어를 사용하여 우리의 수준으로 말씀하셨다. 신약성경이 코이네 (평범한) 그리스어로 쓰여진 것도 바로 그 맥락일 것이다. 「메시지」는 누구나 이해할 수 있는 일상의 언어로 우리에게 말씀하신 그 놀라운 성육신의 은혜를 고스란히 담아내고 있다. _ 조준모 | CCM 아티스트, 한동대학교 국제어문학부 교수


 


성경 읽기의 궁극적 목표는 순종이다. 순종은 하나님의 뜻에 대한 깨달음을 전제한다. 그리고 우리는 이 깨달음을 위해 성경을 읽는다. 그렇지만 우리는 종종 내게 칼날을 겨누는 깨달음보다는 그런 불편함이 없는 읽기 자체에만 몰두하려 한다. 그런 우리에게는 우리의 무릎을 꿇게 하는 성령의 감화가 필요하겠지만, 깨달음의 장애를 제거하려는 노력도 필요할 것이다. 유진 피터슨의 「메시지」는 깨달음을 위한 읽기를 돕는 참 좋은 도구다. 물론 한 사람의 경험으로 비춘 사적인 읽기이지만, 그래서 오히려 더 구체적이고 더 살갑다. 「메시지」를 읽으며 우리는 "나도 이처럼 실감나게 말씀을 읽고 싶다"는 열망을 갖게 된다. 세상의 온갖 잡음으로 난청의 지병에 시달리는 우리를 돕는 좋은 보청기가 될 수 있을 것이다._ 권연경 교수 | 안양대학교 신약학


 


금번 현대 영성신학의 대가인 유진 피터슨의 「메시지」 성경의 한국어판 번역을 학자의 한 사람으로서 기쁘게 생각한다. 이 성경 번역이 앞으로 한국에서 고대 시대에 기록된 성경을 보다 더 현대인의 어감과 경험에 맞게 번역하는 노력의 큰 발걸음이 될 것을 믿는다. 또한 기독교에 대한 사전 지식이 없는 사람이라도 이 「메시지」 성경을 읽음으로 쉽게 복음에 접근할 수 있게 되기를 바란다._ 김철홍 교수 | 장로회신학대학교 신약학


 


성경의 존재 이유는 하나님의 선물인 구원을 인류에게 전달하는 데 있다. 이 「메시지」 성경은 하나님의 말씀만이 제공할 수 있는 영혼을 살려 내는 싱싱함을 듬뿍 안겨 준다. 알찬 짜임새로 독자를 사로잡는 이 「메시지」 성경의 한 구절 한 구절은, 독자가 이해하기 쉽도록 현대적인 번역은 몰론, 감칠맛 나는 수사학적 뉘앙스가 어우러져 수천 년 전 바로 그 선포의 자리에 함께하고 있다는 느낌마저 들게 한다. 동시에 본문의 의미를 정확하게 담아내려는 노력은 이 「메시지」 성경을 현대인의 영적 해갈을 위한 명작으로 손꼽히게 만든다. 그래서 성경에 대해서 이해하기 어렵다는 불평은 본 「메시지」 성경을 손에 든 순간부터 더 이상 설득력을 잃게 될 것이다. 현란한 언어가 난무하고 진리의 순수성이 훼손되는 현대사회의 모든 문제와 사회적 병폐를 치유해 줄 본 「메시지」 성경의 출간을 축하하며, 그리스도인들과 진리에 목마른 모든 현대인들에게 「메시지」를 강력히 추천하는 바이다._ 윤철원 교수 | 서울신학대학교 신약학


 


"그때 거기에서의" 옛 메시지의 보화를 캐내어 "이제 여기에서의" 신선하고 살아 있는 복음 메시지로 우리에게 친숙하게 다가온 우리말 「메시지」 성경 출간을 기쁘게 생각합니다. 그 옛날 쉽게 알아들을 수 있었던 하나님의 말씀이 오늘 우리에게도 그렇게 다가와야 함은, 사람들의 기대이자 하나님의 선하신 뜻이라 확신합니다. 서구에서 그러했듯이, 「메시지」 성경은 한국의 오늘과 내일의 성들에게도 많은 사랑을 받을 것입니다. 이에 설렘과 감사 가운데 「메시지」 성경을 환영하며 추천합니다._ 허주 교수 | 아세아연합신학대학교 신약학


 


「메시지」는 내가 아는 성경의 최근 번역본 중에 가장 역동적인 성경이다. 「메시지」는 아이들도 이해할 수 있는 성경이다. 성경을 많이 읽어 온 사람은 이 「메시지」를 통해 예수님의 말씀을 전혀 새로운 눈으로 보게 될 것이다._ 빌리 그레이엄「메시지」는 성경 본래의 목소리를 생생한 언어로 전해 주는 성경이다. 강력하게 추천한다._ 리처드 포스터 | 「영적 훈련과 성장」 저자


 


학자적 엄밀성과 생생한 표현이 잘 어우러진 유진 피터슨의 「메시지」는, 다양한 성경 번역본 가운데 단연 돋보이고 뛰어난 성경이다. 성경 원문의 논리적 흐름과 활력적인 정서, 함축된 의미들이 탁월하게 되살아난다._ 제임스 I. 패커 | 「하나님을 아는 지식」 저자


 


「메시지」는 하나님 말씀을 교인들에게 전하려고 했던 피터슨의 목회 경험에서 나온 책이다. 「메시지」를 통해 가장 큰 유익을 얻을 사람은, 성경을 읽어도 이해가 되지 않아 성경을 덮어 버린 사람이다. 또한 깊이 생각하며 진리를 추구하지만 아직 말씀을 받아들일 준비가 되어 있지 않은 사람이다. 놀랍게도 「메시지」는, 일상적인 언어로 저들에게 강렬하게 다가가서 살아 있는 말씀이 된다._ 달라스 윌라드 | 「하나님의 모략」 저자


 


「메시지」는 오늘날 살아 있는 일상의 언어로 말하는 성경이다. 유진 피터슨의 탁월한 언어 감각은 「메시지」만의 고유한 특징이다._ 고든 피 | 리젠트 칼리지 신약학 교수


 


「메시지」는 믿는 자나 믿음을 찾고 있는 자 모두에게 무척 유용한 책이다. 그것은 우리 모두가 이해할 수 있는 언어와 문장을 사용해 불변하는 하나님의 말씀을 전해 주기 때문이다. 나는 영적 여정에서 앞으로 한 걸음 나아가고자 하는 이들에게 「메시지」를 적극 추천한다._ 빌 하이벨스 | 윌로우크릭커뮤니티교회 담임목사


 


「메시지」는 나를 사로잡아 놀랍도록 살아 있게 한다. 「메시지」는 경이와 흥분, 인간의 진정한 언어와 감정으로 가득 차 있다._ 프레드릭 뷰크너 | 「하나님을 향한 여정」 저자


 


피터슨 목사님, 안녕하세요? 저는 U2 그룹의 싱어인 보노입니다. 성경 본문을 이렇게 멋지게 번역하신 그 수고에 대해서 저와 저희 밴드가 감사의 마음을 전하고 싶습니다. 정말이지 너무 훌륭합니다. 그동안 많은 훌륭한 번역들이 있었지만 제 자신의 언어 그대로 이야기해 주는 이런 성경은 처음이었어요. 10년이라는 시간, 참 긴 시간이죠. 이젠 좀 쉬셔야죠? 안녕히._ 보노 | 록그룹 U2 리드싱어


 


나는 「메시지」에서 단어를 읽을 뿐 아니라, 단어 뒤에서 말하는 소리까지도 듣게 된다. 「메시지」는 우리 눈에 읽히고 귀로도 들려서, 성경 속으로 들어가는 문을 활짝 열어 준다._ 마이클 카드 | CCM 아티스트 「메시지」는 한 번 손에 들면 놓을 수 없는 책이다. 다음에 어떤 내용이 있을지 궁금해서 계속해서 읽게 되고, 읽다 보면 끊임없이 놀라게 된다. 「메시지」의 신선한 관점과 형식은 여러분에게 예수님에 관한 사실들을 단번에 읽어 내는 경험을 가져다줄 것이다._ 에이미 그랜트 | CCM 아티스트


 


성경의 이야기를 새롭고 신선하게 보는 눈을 열어 준 이 책을 처음 만난 것이 아주 오래전 일인 것 같다. 이제 「메시지」를 읽고 싶어 하는 저 수많은 사람들의 명단에 내 이름이 올라 있다. 「메시지」는 내게 너무도 소중한 친구이다._ 맥스 루케이도 | 「예수님처럼」 저자


 


나는 「메시지」의 한 구절을 읽고, 다시 읽고 생각한다. "아, 이것이 그런 뜻이었구나!" 피터슨은 우리에게 평생의 선물을 주었다._ 레베카 피펏 | 「빛으로 소금으로」 저자


 


놀랍다! 나는 항상 「메시지」를 가지고 다닌다. 「메시지」는 어디를 가든 꺼내 보고 싶은 보화다._ 조니 에릭슨 타다 | 「하나님의 눈물」 저자


 


「메시지」를 주신 하나님께 감사드린다. 유진 피터슨은 「메시지」를 통해 교회가 성경을 새롭게 읽을 수 있게 해주었다._ 「크리스채너티 투데이」


 


 


벼랑 끝에 서 있는 너희는 복이 있다. 너희가 작아질수록 하나님과 그분의 다스림은 커진다. 가장 소중한 것을 잃었다고 느끼는 너희는 복이 있다. 그때에야 너희는 가장 소중한 분의 품에 안길 수 있다. 더도 말고 덜도 말고 자신의 모습 그대로 만족하는 너희는 복이 있다. 그때 너희는 돈으로 살 수 없는 모든 것의 당당한 주인이 된다. 하나님께 입맛이 당기는 너희는 복이 있다. 그분은 너희 평생에 맛볼 최고의 음식이요 음료다. 남을 돌보는 너희는 복이 있다. 그렇게 정성 들여 돌보는 순간에 너희도 돌봄을 받는다. 내면세계, 곧 마음과 생각이 올바른 너희는 복이 있다. 그때에야 너희는 바깥세상에서 하나님을 볼 수 있다. 경쟁하거나 다투는 대신에 협력하는 모습을 보여주는 너희는 복이 있다. 그때 너희는 진정 자신이 누구이며, 하나님의 집에서 자신의 자리가 어디인지 알게 된다. 하나님께 헌신했기 때문에 박해를 받는 너희는 복이 있다. 그 박해로 인해 너희는 하나님 나라에 더 깊이 들어가게 된다(마 5:1-10).


 


하나님께서 여러분을 자유로운 삶으로 부르셨다는 것은 틀림없는 사실입니다. 그러나 여러분은 그 자유를 방탕한 삶을 위한 구실로 삼지 마십시오. 여러분의 자유를 망치지 마십시오. 오히려 여러분의 자유를 망치지 마십시오. 오히려 여러분의 자유를 사랑 안에서 서로 섬기는 일에 사용하십시오. 그것이야말로 자유가 자라는 길입니다. 우리가 하나님 말씀에 대해 아는 모든 것을 한 문장으로 요약하면, “네 자신을 사랑하듯이 다른 사람을 사랑하라”는 것입니다. 이것이야말로 참된 자유의 행위입니다. 여러분이 서로 물어뜯고 할퀴면, 얼마 못 가서 서로가 파멸할 것이니 조심하십시오. 만일 그렇게 된다면, 여러분의 값진 자유가 설 자리가 어디에 있습니까?(갈 5:13-15)


 


「메시지」 성경도, 일단 읽고 귀 기울여 듣는 것이 중요하다. 공부할 시간은 나중에 얼마든지 있을 것이다. 우선은 그냥 읽는 것이 중요하다. 서두르지 말고 생각하면서 읽어야 한다....... 읽다 보면, 우리는 “알아듣기” 시작한다. 읽으면 읽을수록, 더욱 그렇다.......


....읽으면서 우리는, 말씀을 읽는 일과 말씀대로 사는 삶이 연관되어 있음을 알게 된다. 성경의 모든 말씀은 삶으로 살아 낼 수 있다.


많은 사람들이 발견하듯이, 성경을 읽으면서 가장 중요한 질문은 ‘이것이 무슨 의미인가’가 아니라 ‘어떻게 이대로 살 수 있는가’이다. - ’「메시지」 머리말’ 중에서


 


한국 독자에게

「메시지」를 읽는 독자에게

「메시지」 머리말

감수의 글

신약전서 머리말

마태복음

마가복음

누가복음

요한복음

사도행전

로마서

고린도전서

고린도후서

갈라디아서

에베소서

빌립보서

골로새서

데살로니가전서

데살로니가후서

디모데전서

디모데후서

디도서

빌레몬서

히브리서

야고보서

베드로전서

베드로후서

요한일서

요한이서

요한삼서

유다서

요한계시록


 


목회자들의 목회자, 개신교 영성신학의 대표주자 유진 피터슨은 개신교 영성 신학을 이끌고 있는 대표적인 신학자이자 목회자. 캐나다 밴쿠버에 있는 리전트 대학(Regent College)에서 영성신학을 가르쳤으며, 미국 메릴랜드주에 있는 장로교회(Christ Our King Presbyterian Church)에서 30년간 목회자로 섬겼다. 지금은 리전트 대학의 석좌교수로 있으며, 저술 활동에 전념하고 있다. 그의 책들은 깊은 영성과 성경 신학적 바탕, 상상력이 풍부한 탁월한 문체로 널리 알려져 있다.


 


유진 피터슨의 약력


 


1932년 11월 6일 워싱턴주 스탠우드에서 태어나, 곧 몬타나주의 캘리스펠(Kalispel)시로 이사하여 거기에서 자랐다. 시애틀 퍼시픽 대학에서 학사 학위를, 뉴욕신학교에서 학사 학위를, 존스 홉킨스 대학에서 히브리어를 전공하여 석사학위를 받았고, 시애틀 퍼시픽대학에서 명예박사 학위를 받았다. 또한 메시아대학에서 명예박사 학위를 받았다.미국 장로교(P.C. USA)에서 목사 안수를 받고 뉴욕에서 목회 생활을 시작하여 1962년부터 1991년까지 29년 간 메릴랜드주의 벨에어(Bel Air) 우리 왕 그리스도 장로교회(Christ Our King Presbyterian Church)를 개척하여 담임 목회를 했다. 여러학교에서 신학을 가르쳤으며 교회를 사임한 후 1992년부터 1998년까지 캐나다 밴쿠버의 리젠트칼리지에서 영성신학을 가르쳤다. 은퇴 이후에는 몬타나주의 레이크사이드에 있는 고향집으로 돌아와 집필활동에 전념하고 있다.

그는 성경강해를 중심으로 33권의 책을 저술하였다. 그는 또한 신약성경을 일상적인 영어로 번역하였는데, 1993년에 "더 메시지"(The Message)라는 제목으로 출간된 이책은 지금까지 총 500만 부가 출판되는 큰 호응을 받았다.


 


영성의 핵심은 기도


 


유진 피터슨은 영성의 대가로 불리워지고 있다. 그는 영성을 많은 사람들이 생각하듯, 그저 하나님과의「의사소통」(communi- cation)이라고 여기지 않는다. 영성은 하나님과 함께 함(commu- nion)이며 예배와 기도가 그 통로가 된다고 본다. 즉, 영성이란 기도와 예배로 하나님과 함께하는 길(the art of being present to God)인 것이다. 여기엔 침묵이 있고, 비움이 있고. 이것은 사건이나 느낌으로 검증될 수 있는 것들이 아니다. 그러나 오늘날 우리의 문화는 너무나 많은 정보와 활동으로 가득하고, 지속적인 자극으로 가득하기 때문에 이러한 영성에 반(反)하고 교회도 이러한 것으로 가득 차있지 있다. 그래서 우리에겐 바른 영성으로 이끄는 도움이 필요하다.

그는 영성, 즉, 신앙인으로서 살아간다는 것의 가장 중심을 기도로 꼽는다. 기도는 또한 예배이며, 이것을 둘로 나눌수 없다고 본다. 즉, 기도는 밖에 있는 것들을 안으로 옮겨놓고, 예배는 이것들을 하나님께 드리고, 또 하나님께로부터 받는 행위의 합일인 것이다. 또한, 이것은 우리가 하는 일중에서 가장 완전케 하는(integrating)일이다. 기도는 내면화이지만 거기에 머물지않고, 우리가 하는 모든 말과 행동으로 표현되는 것이기도 하다. 그래서 그는 영성 형성의 가장 중요한 요소로서 기도를 꼽는다.


 


영성 생활에서 성경이 가지는 중요성


 


유진 피터슨은 영성에서 성경의 역할을 이렇게 말하고 있다. 『저는 성경을 기도합니다. 성경과 기도는 서로 다른 것 같습니다만, 하나입니다. 기도는 또한 세상과 공동체를 포함합니다. 그러므로 이것은 매우 통합된 하나의 행위입니다. 때로는 아침 한 시간 반동안 저는 기도 준비를 하는 것 같습니다. 대문을 나서는 때에 비로소 기도가 시작되는 것을 느낍니다. 아침 시간은 제 마음을 말씀에 적시고, 예수님안에서 하나님께 주의를 기울인 후에, 비로소 대문을 나서면서 기도하게 됩니다. 이것이 아마도 바울이 말한 "쉬지말고 기도하라"는 말의 의미인것 같습니다. 만일 아침 시간의 기초적인 공사가 없다면 이것을 할수 없을 것으로 생각합니다.』


 


또한, 그는 "성경은 우리 삶의 교과서이다. 신학의 자원이나 인도함을 주는 자원으로서가 아니라 우리의 삶의 본문(text)"이라고 얘기한다. 성경은 우리가 의지해 살아가도록 주신 하나님의 계시이며, 기독교회의 확신은 언제나 성경에 쓰여진 모든 것이 살아갈 수 있도록 쓰여져 있다는 것이다. 그래서 그는 늘 성경의 본질은 "삶의 이야기"라고 하는 것을 강조한다.


성경은 일관된 삶의 이야기이다.


오늘날 정경비평(Cannonical Criticism)이나, 담론비평(Narrative Criticism)들이 성경의 세계가 지니고 있는 일관성을 드러내 주고 있는 것처럼 말이다. 우리가 성경을 살아졌고, 살아질수 있는 이야기로 이해하지 못한다면 우리는 성경을 잘못 다루고 있다고 그는 아주 강하게 강조한다. 그래서 40 여년 동안 한결같이 그의 하루는 아침일찍 1시간 반동안 성경을 묵상하는 것으로 시작하며 한주의 시작인 월요일엔 아내와 함께 월요 안식일(숲을 찾아 각자 성경을 읽으며 조용히 하나님께 나아가는 시간)로 지키고있다. 그는 이 시간을 통해 우리가 스스로 삶을 통제하는 것이 아니라 하나님이 통제하고 계시다는 것을 깨닫는다고 한다.


 


유진 피터슨의 저서들


 


그의 저서는 깊은 영성과 성경 신학적인 바탕위에 상상력이 풍부하고 탁월한 문체로 널리 알려져 있다. 유진 피터슨은 가장 기억에 남는 저서로 "다윗, 현실에 뿌리박은 영성"과 "묵시:현실을 새롭게 하는 영성"을 꼽는다. “다윗, 현실에 뿌리박은 영성”은 시편을 이야기 형식으로 풀어써 재미를 더해주며 성경에 기초한 깊이 있는 묵상을 통해 현실에 뿌리박은 영성의 세계로 이끈다. “묵시:현실을 새롭게 하는 영성(Reversed Thunder)는 그의 목회자로서, 작가로서 많은 것을 담은 책으로, 이 책은 8년여 동안 집필하며 계시록을 바탕으로 요한의 인도함을 받아 그가 해온 일들을 담아냈다.